テレビアニメ「マッシュル」の主題歌である『Bling-Bang-Bang-Born』
音楽は耳に残るし、踊ってみた動画でも話題ですね。
子どもも好きで、「ブリンバンバンボン」って突拍子もなく歌ってます(笑)
でも、Bling-Bang-Bang-Bornってどういう意味?と疑問ですよね。
そこでこの記事ではBling-Bang-Bang-Bornの意味を考察しました。
『Bling-Bang-Bang-Born』の意味合いを徹底解説
『Bling-Bang-Bang-Born』は直訳での意味とスラングでの意味が混ざっています。
- Bling(キラキラ・派手)
- Bang(強打・交わり)
- Born(生まれる)
Bling(キラキラ・派手)
Blingは直訳すると「キラキラ」です。
♪相変わらず脱皮してる毎日(Bling,Bling,Bling)~
という部分は、単純にキラキラしたという意味だと感じます。
マッシュルは裕福とは程遠い家庭で育ちましたが、努力でキラキラした生活を手に入れるという意味合いに捉えました。
Bling-Blingは華やかな派手さを表現する意味を持ち、ラッパーがよく使うスラングです。
キラキラ(どちらかというとケバケバ)、宝飾品、成功の証などの意味合いになります。
♪学歴もない前科もない余裕で(Bling-Bling)
この存在自体が文化財な脳みそ(Bling-Bling)
高級車は買える免許はない愛車(green,green)
全国各地揺らす逸品 このベロがBling-Bling~
という部分は、見せびらかすための派手さを表すスラングが使われています。
〈俗〉ブリンブリン◆キラキラと輝くアクセサリー全般や、派手な宝飾品をしばしば過剰に身に着けるスタイル、さらには高級車を乗り回したり豪遊したりして羽振りの良さを見せつけるライフスタイル全般や、そうしたスタイルの人を指す。ダイヤモンドが光る様子を形容する言葉が転じたもの。ゴージャスで格好いいというニュアンスで肯定的に用いられることもあれば、成金趣味が鼻につくといった否定的な意味で用いられることもある。
引用:英辞郎
R指定さんのベロはまさに成功の証ですね。
「この存在自体が文化財な脳みそ」って言えちゃうところと、誰も絶対に否定できないところがかっこよすぎます。
Bang(強打・交わり)
Bangの主な意味は「交わり」です。
濁していますので、詳しく知りたい場合は「Bang スラング」で検索してください。
Bangを直訳すると「強打」になるので、強打という意味も含んでいます。
この歌詞をよく聞くと、前半はマッシュルのことを言っていますよね。
テレビ的に前半は主題歌で使うのでマッシュル要素強めになっていると考えらえます。
その為、
♪もう反則的立ち位置、皆俺に任せとけば良い(Bang Bang Bang)~
という部分は「強打」という直訳の意味合いの方が合っていますね。
マッシュルは家族や友達を守るためにBangしまくってますもんね。
後半はR指定さん自身のことを歌っていると感じます。
その為、
♪俺のままでBlingして Bangして Bangするために Bornしてきたニッポン~
♪音楽、幸運、勝利の女神、今宵も三股BangBang~
という2か所は「交わり」というスラングの意味が強そうです。
Born(生まれる)
単純に「生まれる」です。
♪俺のままでBlingして Bangして Bangするために Bornしてきたニッポン~
というところからも、単純に生まれるという意味合いだと感じます。
音がキャッチーだから好きだったんですが、ちゃんと歌詞を見ると意味が深くてますます好きになりました。
まとめ
『Bling-Bang-Bang-Born』の意味について
- Bling(キラキラ・派手)
- Bang(強打・交わり)
- Born(生まれる)
と考察しました。
前半はマッシュルのことを歌っているので直訳での意味が多く、後半はR指定さんのことを歌っているのでスラングの意味が強いと感じました。
ラップについて詳しくない私でもハマってしまうくらい頭に残る楽曲です。
3歳の娘も「鏡よ鏡答えちゃって♪」ってリズムに乗せて歌っているくらいハマってる!
このキャッチーな言葉とリズム、音楽を作られたR指定さんと松永さんは、ほんとに存在自体が文化財だと感じました。